俺達のコラム
Obama大統領のカイロ大学での演説


アメリカ政府の公式サイトで下記から登録すると「大統領のカイロ大学での演説の英文全文」をメールで送ってくれます。
http://www.america.gov/sms-comments.html

是非、英語の簡単な登録がネット上でできますので英文全文をメールで入手して見て下さい。


演説は新聞各紙に記者の簡単な概要がでているものの、どうも記者の考えが反映されがちなので是非、原文で読んでみるのをお勧めします。確か55分間に亘る演説なので相当長いですが。
しかしいつも感心することですが、Obamaさんはどうしてあんなに演説を原稿を見ずにしゃべれるんでしょうか?
メモすら持っていませんね。
勝手に自分の言いたい事を言っているのではなく原稿があるのは、演説文を見れば明らかです。

カイロの演説にこんな行があります。

Quote
And this is a difficult responsibility to embrace. For human history has often been a record of nations and tribes -- and, yes, religions -- subjugating one another in pursuit of their own interests. Yet in this new age, such attitudes are self-defeating. Given our interdependence, any world order that elevates one nation or group of people over another will inevitably fail.
Unquote

最後の  Given our interdependence, any world order that elevates one nation or group of people over another will inevitably fail. 意味は「(アメリカ発の金融危機が世界に波及し、
H1N1インフルエンザが各国に飛び火し)この様に国家が個別に孤立しているのではなく、お互いになんらかの関与を持ち、関係をし合っている現状下、ある国が他の国より上位にあろうとしてもそれは無理な話で、必ず行き詰る。」

ご説ごもっとも。
それでは国連の常任理事国はどうなのか?
核保有を認めているは5カ国というのはどうか? 
Obama氏の理想と理念は賛同しますが、今の現実は明らかに上位の国と下位の国があり、平等でないですね。
アメリカの新たな大統領がどこまで実行力があるかが、衆目の次に見たい所です。クリントン氏との死闘後の大統領受諾演説、今年の冬の寒い日の大統領就任演説、今回のイスラム社会との融和を目指した中東訪問でのカイロ大学での演説と聞いてきましたが、お話が上手、演説極めて立派、理想高尚。
次はどうアメリカを変え、世界の不平等な現行秩序を変えるかを見せてもらいましょう。


演説は55分に亘るとのことですが、主な論点は下記の7つでした。
当然演説の場所がエジプトのカイロでしたので、中東の関心事が中心の演題であるのは当然です。

The first issue that we have to confront is violent extremism in all of its forms. 過激派対策

The second major source of tension that we need to discuss is the situation between Israelis, Palestinians and the Arab world.
イスラエル、パレスチナ、アラブ社会の関係をどうすべきか

The third source of tension is our shared interest in the rights and responsibilities of nations on nuclear weapons.
核兵器拡散の問題、特にイランの核開発問題

The fourth issue that I will address is democracy.
民主主義、特にイラクの民主化

The fifth issue that we must address together is religious freedom.
宗教の信仰の自由

The sixth issue that I want to address is women's rights.
女性の権利と地位向上

Finally, I want to discuss economic development and opportunity.
経済発展とそれを達成する機会の提供


Obama大統領の演説で頻繁に出てくる表現方法は「〜という側面を見るのではなく、〜を見るべきだ」。悲観的・否定的な面を論議し追及するのではなく、こうすれば好転出来る、積極的に前に進める、という見方をしよう!というのが彼の演説の典型的な進め方ですね。

America and Islam must be based on what Islam is, not what it isn't.

The question now is not what Iran is against, but rather what future it wants to build.


今回のカイロ大学での演説ばかりでなく、大統領受諾演説、大統領就任演説、今回のカイロでのイスラム世界との関係改善演説でよく使われる表現があります。

So let there be no doubt:
But let us be clear:
Now, make no mistake: We do not want to keep our troops in Afghanistan.

例えば
So let me be clear: No system of government can or should be imposed by one nation by any other. 
Now, make no mistake: We do not want to keep our troops in Afghanistan.

簡潔明瞭、端的なので聞き手にインパクトを与える表現だと思います。

演説の2つ目の主題で出てきたイスラエル・パレスチナ・アラブ社会の関係のくだりではmustという単語が多数でてきています。” ”で示した部分です。

Now is the time for Palestinians to focus on what they can build. The Palestinian Authority ”must” develop its capacity to govern, with institutions that serve the needs of its people. Hamas does have support among some Palestinians, but they also have to recognize they have responsibilities. To play a role in fulfilling Palestinian aspirations, to unify the Palestinian people, Hamas
”must” put an end to violence, recognize past agreements, recognize Israel's right to exist.

At the same time, Israelis ”must” acknowledge that just as Israel's right to exist cannot be denied, neither can Palestine's. The United States does not accept the legitimacy of continued Israeli settlements.
This construction violates previous agreements and undermines efforts to achieve peace. It is time for these settlements to stop.
And Israel ”must” also live up to its obligation to ensure that Palestinians can live and work and develop their society. Just as it devastates Palestinian families, the continuing humanitarian crisis in Gaza does not serve Israel's security; neither does the continuing lack of opportunity in the West Bank. Progress in the daily lives of the Palestinian people ”must” be a critical part of a road to peace, and Israel ”must” take concrete steps to enable such progress.

And finally, the Arab states ”must” recognize that the Arab Peace Initiative was an important beginning, but not the end of their responsibilities.

どうでしょう。7回mustが出てきます。イスラエル・パレスチナ・アラブ社会の関係にどれだけ思い入れがあるかが語調の強さで感じられます。

2009/6/5
著者: Sunny's English Square 佐藤明雄

>>> Sunny's English Square Web Site


俺達のコラム]   [俺達のホームページ